"Dime e o esquezo, ensíname e o lembro, involúcrame e o aprendo" Dime y lo olvido, enséñame y lo recuerdo, involúcrame y lo aprendo.
martes, 29 de octubre de 2013
A QUEIMADA
La queimada es una bebida alcohólica de la tradición gallega a la que se le atribuyen facultades curativas, y de acuerdo con la tradición, durante su preparación se debe recitar en voz alta un conjuro (conxuro da queimada). Se afirma que tomada tras la pronunciación de dicho conjuro, esta bebida funciona como protección contra maleficios, además de mantener a los espíritus y demás seres malvados alejados del que la ha bebido.
En la actualidad se utilizan diversas versiones del conjuro, pero la más popular es la siguiente:
En la actualidad se utilizan diversas versiones del conjuro, pero la más popular es la siguiente:
En gallego Mouchos, coruxas, sapos e bruxas; demos, trasnos e diaños; espíritos das neboadas veigas, corvos, pintegas e meigas; rabo ergueito de gato negro e todos os feitizos das menciñeiras... Podres cañotas furadas, fogar de vermes e alimañas, lume da Santa Compaña, mal de ollo, negros meigallos; cheiro dos mortos, tronos e raios; fuciño de sátiro e pé de coello; ladrar de raposo, rabiño de martuxa, oubeo de can, pregoeiro da morte... Pecadora lingua de mala muller casada cun home vello; Averno de Satán e Belcebú, lume de cadáveres ardentes, lumes fatuos da noite de San Silvestre, corpos mutilados dos indecentes, e peidos dos infernais cus... Bruar da mar embravecida, agoiro de naufraxios, barriga machorra de muller ceibe, miañar de gatos que andan á xaneira, guedella porca de cabra mal parida e cornos retortos de castrón... Con este cazo levantarei as chamas deste lume que se asemella ao do inferno e as meigas ficarán purificadas de tódalas súas maldades. Algunhas fuxirán a cabalo das súas escobas para iren se asulagar no mar de Fisterra. Ouvide! Escoitade estos ruxidos...! Son as bruxas que están a purificarse nestas chamas espiritosas... E cando este gorentoso brebaxe baixe polas nosas gorxas, tamen todos nós quedaremos libres dos males da nosa alma e de todo embruxamento. Forzas do ar, terra, mar e lume! a vós fago esta chamada: se é verdade que tendes máis poder ca humana xente, limpade de maldades a nosa terra e facede que aquí e agora os espiritos dos amigos ausentes compartan con nós esta queimada. |
En castellano Búhos, lechuzas, sapos y brujas; Demonios, duendes y diablos; espíritus de las vegas llenas de niebla, cuervos, salamandras y hechiceras; rabo erguido de gato negro y todos los hechizos de las curanderas... Podridos leños agujereados, hogar de gusanos y alimañas, fuego de la Santa Compaña, mal de ojo, negros maleficios; hedor de los muertos, truenos y rayos; hocico de sátiro y pata de conejo; ladrar de zorro, rabo de marta, aullido de perro, pregonero de la muerte... Pecadora lengua de mala mujer casada con un hombre viejo; Averno de Satán y Belcebú, fuego de cadáveres ardientes, fuegos fatuos de la noche de San Silvestre, cuerpos mutilados de los indecentes, y pedos de los infernales culos... Rugir del mar embravecido, presagio de naufragios, vientre estéril de mujer soltera, maullar de gatos en busca gatas en celo, melena sucia de cabra mal parida y cuernos retorcidos de castrón... Con este cazo elevaré las llamas de este fuego similar al del Infierno y las brujas quedarán purificadas de todas sus maldades. Algunas huirán a caballo de sus escobas para irse a sumergir en el mar de Finisterre. ¡Escuchad! ¡Escuchad estos rugidos...! Son las brujas que se están purificando en estas llamas espirituales... Y cuando este delicioso brebaje baje por nuestras gargantas, también todos nosotros quedaremos libres de los males de nuestra alma y de todo maleficio. ¡Fuerzas del aire, tierra, mar y fuego! a vosotros hago esta llamada: si es verdad que tenéis más poder que los humanos, limpiad de maldades nuestra tierra y hacer que aquí y ahora los espíritus de los amigos ausentes compartan con nosotros esta queimada. |
SAMAIN
Samhain para los celtas (irlandeses, escoceses, galeses y bretones) era una de las fiestas más importantes del año.
Los celtas tenían un calendario llamado “Rueda del año solar”, en el que dividían el año en dos mitades: la luminosa (primavera y verano) y la oscura (otoño e invierno). La palabra Samhain significa "fin del verano", es decir, comienzo de la oscuridad y además para esta cultura, coincidía también con el inicio del nuevo año y del fin de las cosechas.
Existía la creencia de que en esta noche de Samhaín, las almas de los muertos visitaban las casas de sus familias pero también, era el día en que las brujas y hechiceros efectuaban sus peores conjuros Para protegerse de esto era costumbre vaciar calabazas y ponerles velas dentro y también hacer grandes fogatas.
Para mantener a los espíritus contentos, dejaban comida en la puerta de las casas, una tradición que evolucionó convirtiéndose en lo que hoy se conoce como noche de Halloween donde la gente adorna sus casas tenebrosamente, coloca calabazas iluminadas en las puertas y regala golosinas, como si estuvieran ofreciendo alimentos a los ancestros y los niños disfrazados que van de casa en casa representan a los espiritus.
Según las investigaciones del profesor López Loureiro sabemos que esta tradición de Samaín (adaptación al gallego de la palabra gaélica) se extendió por toda la geografía céltica europea y en el caso de España por las zonas con presencia de elementos celtas bien documentados (Galicia y Asturias). Luego, fue llevado por los emigrantes a tierras americanas convirtiéndose en lo que en la actualidad es el festejo de Halloween.
sábado, 14 de septiembre de 2013
miércoles, 11 de septiembre de 2013
martes, 27 de agosto de 2013
O pingacho
Esta es una danza recogida en Tras-os-Montes y se encuentra en el nordeste de Portugal, sudeste de Galicia y Zamora.
Lo bailamos en las clases y acá esta para que lo recuerden.
Lo bailamos en las clases y acá esta para que lo recuerden.
lunes, 26 de agosto de 2013
DANZA DE PALITROQUES.wmv
En algunas parroquias del sur de la provincia de Pontevedra como Guláns (Ponteareas) o Riofrío (Mondariz) se conserva una peculiar tradición denominada Ranchos de Reis.
Esta tradición centenaria se basa en un juego de niños de aldea que se reunían para bailar danzas folclóricas y cantar de casa en casa con el fin de recibir algún tipo de aguinaldo: dulces, frutos secos, dinero, etc.
Aca les dejo un video de la Danza de Palitroques. En esta danza se utilizan piezas de madera de boj o de ébano que los bailarines hacen sonar mientras ejecutan el baile.
Esta tradición centenaria se basa en un juego de niños de aldea que se reunían para bailar danzas folclóricas y cantar de casa en casa con el fin de recibir algún tipo de aguinaldo: dulces, frutos secos, dinero, etc.
Aca les dejo un video de la Danza de Palitroques. En esta danza se utilizan piezas de madera de boj o de ébano que los bailarines hacen sonar mientras ejecutan el baile.
O XOGO DA CARRASQUIÑA (cancion juego)
El juego de la carrasquiña es uno de los juegos mas difundidos en la geografía gallega. Fue recogido en el año 1989 en la aldea de Rubiós, consejo de As Neves, Pontevedra. Era interpretado por adultos para divertirse y conocerse en los SERANS. Estas eran xuntanzas (reuniones) de todo el pueblo que se hacían en otoño e invierno al finalizar la jornada de trabajo.
Objetivos:
Por su estructura y facilidad de ejecución es ideal para que los chicos se inicien en la danza, potencien la creación de vínculos y estimulen su psicomotricidad.
LETRA:
O xogo da carrasquiña,, é un xogo así ao lado, baixar os ollos en terra ,todo o mundo fica admirado. Oh! Matilda, sacude a saia, Oh! Matilde, levanta o dedo. Dáme un beixo Maruxiña, que eu che darei un abrazo. Ai, que vida é a nosa! dar beixiños, dar abrazo
Objetivos:
Por su estructura y facilidad de ejecución es ideal para que los chicos se inicien en la danza, potencien la creación de vínculos y estimulen su psicomotricidad.
LETRA:
O xogo da carrasquiña,, é un xogo así ao lado, baixar os ollos en terra ,todo o mundo fica admirado. Oh! Matilda, sacude a saia, Oh! Matilde, levanta o dedo. Dáme un beixo Maruxiña, que eu che darei un abrazo. Ai, que vida é a nosa! dar beixiños, dar abrazo
Fuente: A carrasquiña (Galicia) Profesora Monserrat Rivera, a partir del trabajo de campo realizado en el ayuntamiento de As Neves, Galicia.
Mazarico (cancion juego)
LETRA
MILLO VERDE, MILLO VERDE MILLO VERDE MIUDIÑO Á SOMBRA DO MILLO VERDE NAMOREI UN RAPACIÑO MAZARICO, LINDO MAZARICO QUE CHE DEU A TI ESE TREMENDO PICO AI AI MEU MAZARICÁN, SOL DA MIÑA VIDA, DAME A TÚA MAN AI AI MEU MAZARICÓN, SOL DA MIÑA VIDA, DO MEU CORAZÓN
Aca les dejo una imagen del Mazarico para que lo conozcan y entiendan porque la canción dice " Mazarico lindo mazarico quien te dio a ti ese tremendo pico"
Esta es una imagen del "millo" o mijo que es una planta de semillas pequeñas.
MILLO VERDE, MILLO VERDE MILLO VERDE MIUDIÑO Á SOMBRA DO MILLO VERDE NAMOREI UN RAPACIÑO MAZARICO, LINDO MAZARICO QUE CHE DEU A TI ESE TREMENDO PICO AI AI MEU MAZARICÁN, SOL DA MIÑA VIDA, DAME A TÚA MAN AI AI MEU MAZARICÓN, SOL DA MIÑA VIDA, DO MEU CORAZÓN
Aca les dejo una imagen del Mazarico para que lo conozcan y entiendan porque la canción dice " Mazarico lindo mazarico quien te dio a ti ese tremendo pico"
![]() |
MAZARICO |
Esta es una imagen del "millo" o mijo que es una planta de semillas pequeñas.
![]() |
MILLO VERDE |
Canción: A Saia da Carolina
LETRA
A saia da Carolina ten un lagarto pintado; cando a Carolina baila, o lagarto dálle ó rabo. - [Bailaches Carolina? -Bailei, si señor. -Dime con quen bailaches. -Bailei co meu amor (tres veces) Bailaches Carolina? Bailei, si señor]. A Carolina é unha tola que todo o fai ó revés, vístese pola cabeza e díspese polos pés. -[Bailaches Carolina? (repite)] O señor cura non baila porque ten unha coroa. Baile, señor cura, baile, que Deus todo llo perdoa -[ Bailaches Carolina? (repite)]
Canción con pictogramas para que los mas chiquitos también la puedan "leer"
Xeitosiños cantando y tocando esta canción el dia 25 de mayo en el tradicional chocolate que se hace en la Asociación de Salvatierra de Miño. Disfrutenlo!
A saia da Carolina ten un lagarto pintado; cando a Carolina baila, o lagarto dálle ó rabo. - [Bailaches Carolina? -Bailei, si señor. -Dime con quen bailaches. -Bailei co meu amor (tres veces) Bailaches Carolina? Bailei, si señor]. A Carolina é unha tola que todo o fai ó revés, vístese pola cabeza e díspese polos pés. -[Bailaches Carolina? (repite)] O señor cura non baila porque ten unha coroa. Baile, señor cura, baile, que Deus todo llo perdoa -[ Bailaches Carolina? (repite)]
Canción con pictogramas para que los mas chiquitos también la puedan "leer"
Xeitosiños cantando y tocando esta canción el dia 25 de mayo en el tradicional chocolate que se hace en la Asociación de Salvatierra de Miño. Disfrutenlo!
Suscribirse a:
Entradas (Atom)